• WELCOME TO TOP
    Translator Opinion Poll

La TOP es un estudio sobre la figura del traductor moderno y su relación con las tecnologías, con los demás profesionales del sector y con los distintos tipos de clientes con los que trabaja.

Se observan el conocimiento y uso de las más avanzadas tecnologías existentes, como las herramientas CAT (traducción asistida por ordenador), las memorias de traducción, las plataformas de automatización del flujo de trabajo, la traducción automática adaptativa y las redes neurales.

Se examina la relación entre el traductor y sus compañeros, tanto dentro de una asociación profesional como en el mundo de las redes sociales: comunidades virtuales, redes sociales propiamente dichas, portales específicos, etc.

Se estudia la relación entre el traductor y los distintos tipos de clientes con los que trata.

Ver el sondeo

Quiénes somos


El proyecto es fruto de la entusiasta colaboración entre dos sólidos modelos de excelencia en el mundo de la traducción: por un lado, la Escuela Cívica de Traductores e Intérpretes «Altiero Spinelli» de Milán y, por el otro, Way2Global srl SB, escisión especializada de Trans-Edit Group, un LSP (proveedor de servicios lingüísticos) italiano con treinta años de experiencia situado entre los 100 primeros del mundo.

Colaboradores

TOP - Entre bastidores


Ante el progreso de las tecnologías, no tenemos que perder nunca de vista el auténtico reto: confirmar la supremacía imperecedera del ser humano. Así nace la TOP.

Laura GoriCEO y fundadora - Way2Global

Nuestros estudiantes son los traductores de mañana: pensando en ellos y en quien ya ha recorrido el mismo camino, hemos decidido poner en marcha la TOP.

Pietro SchenoneDirector de la Escuela Cívica
de Traductores e Intérpretes

Un sondeo europeo que haga desaparecer las fronteras entre quienes, por su trabajo, superan las fronteras a diario: eso es la TOP.
 

Lele RozzaCoordinador de la Licenciatura en Relaciones Internacionales en la Fondazione Milano­